官方微信
“这次真是糗大了,看来,从今往后,我得重修汉字书写了”。前日,某公司总经理秘书孙小姐,在例行帮总经理手写一份文件时,错误百出,让两位懂汉语的美国客户甚感诧异。
据了解,孙小姐跟随总经理工作有近一年时间,她俊秀大气的笔迹,深受总经理欣赏,某些需要以手写体形式书写以示礼貌的文件,都是由孙小姐整理完成的。“不过,用惯了电脑,很多字我都不会写了,无奈之下,我都是先在电脑上写好,修改完毕后打印出来,再照着誊写一遍。”
前日上午,孙小姐随总经理一起,前往汉口一家咖啡厅去见两位美国客人,对于双方谈话中提及的关键内容,孙小姐在笔记本上做了速记。谈话结束后,总经理要求孙小姐现场整理一份,再给双方过目一下进行确认。
没想到,这可难为了孙小姐,笔画稍微复杂的“麟”、“曦”字让她难以下笔,甚至就连简单的“原”字,她也一时间想不起来“白”下面是“大”还是“小”,想拿手机求助,却发现居然没电了。
磨蹭了半个小时后,待孙小姐将这份手写文件递给其中一位精通汉语的美国客户时,对方看完之后,笑了:“孙小姐,我发现,你的英文比汉语棒哦!”总经理一纳闷:“什么意思?”遂仔细一看:可不是吗!行文中,汉字错了不少,可她拿英文取代的一些汉字,词条再长,也居然没出一点差错!
“呵呵,也不能这么说,在电脑上,电脑平时都是用拼音拼出来的,模糊记忆比较多一点,英文可是一个字母一个字母敲出来的呀。”孙小姐吐吐舌头,据理力争不愿在外宾面前留下个“忘本”的坏印象。
服务热线
黔ICP备19011045号